Les insolites du Brésil

Les douches

DSC_0303Les habitations au Brésil ne possèdent pas de réservoir d’eau chaude, aucune n’en sont équipées à ma connaissance! (sauf les hôtels pour les “gringos”). Mais alors, la douche? Et bien, la douche, ça peux faire peur, car c’est le pommeau de douche qui chauffe l’eau directement au dessus de votre tête, cela revient à avoir des câbles électriques dans l’humidité de la douche!

La première fois, on se demande si on va finir électrocuté, mais après on s’y fait !

Anecdote: en prenant ma douche…j’ai souvent pensé à Claude François….”ne touche pas aux fils….ne touche pas…”

 

Les toilettes

DSC_0309On jette le papier toilette dans une poubelle et non dans le WC car le système d’évacuation des eaux usées et les égouts sont encore loin d’être au point.

Anecdote:  …problèmes gastriques sur le bateau en direction de Paraty…je crois que la poubelle est décédée depuis….

 

 

 

 

Les appareils dentaires

appareil_dentaire

Bon nombre de Brésiliens portent aujourd’hui un appareil dentaire, quel que soit leur âge, les orthodontistes font fureur et les publicités s’enchaînent.

C’est un signe extérieur de richesse et donc d’appartenance a un certain niveau social, puisque ce n’est pas pris en charge par la sécurité sociale.

Les dents sont une telle obsession pour eux que c’est l’une de leurs principales raisons de ne pas fumer (eh oui, très peu de Brésiliens fument, non seulement à cause de leurs dents, mais aussi parce que c’est cher !).

 

 

 

 

 

Le travail

Il n’y a pas de sot métier comme on dit, bah au Brésil, ils appliquent ça à la lettre: il y a des gars dont le métier, c’est juste de vendre les tickets dans le bus, ou juste de vendre des chewing gums (métier de niche quand même!) ou bien encore de mettre les bagages dans la soute d’un bus, ou de faire monter et descendre un ascenseur dans un lieu touristique. Ça permet de donner du travail aux gens les moins qualifiés.

Les bus

DSC_1027Si vous cherchez un arrêt de bus a l’européenne avec un petit abri…les horaires de passages et le numéro du bus…oubliez tout de suite…ici ça n’existe pas !! Démerdez  vous comme vous voulez…faites des mimes…(exemple faites l’avion pour dire que vous voulez  aller a l’aéroport) et là un gars va demander a un autre gars ou c’est qu’y des gars qui attendent un bus…on vous dira d’aller dans une rue…et de regarder ou les gens attendent…et normalement il « devrait » y avoir un bus qui passe…mais on sait pas quand “il passera quand il passera” … »todo bem »

 

controleur_bus

Autre truc aussi …quand vous rentrez dans le bus il y a le chauffeur du bus et le gars a qui tu payes le billet assis au dessus d’un tourniquet. Ce tourniquet est dimensionné pour des personnes de taille et de corpulence normale (ce qui est notre cas). Par contre je vous engage à tester la chose avec 2 gros sacs à dos… surtout que le chauffeur n’attend pas vraiment que vous soyez assis avant de repartir. Forcément oui…on est resté coincé une paire de fois !

 

 

 

 

Les « drogaria » et « farmacia »

DrogariaBrasilIl y a énormément de « farmacia » ou « drogaria »  dans les rues. Ils vendent en vedette des shampooings ou du gels douche. A priori, les gens se douchent 2 à 3 fois par jour (à cause de la chaleur et de l’humidité ambiante) et à chaque fois les filles se lavent les cheveux. Ça consomme en matière de shampooing !

Le Brésil se positionnait ainsi l’an passé comme le second marché consommateur au monde sur le segment des produits de soins pour les cheveux, derrière les Etats-Unis !

Anecdote: j’ai voulu demander un produit pour soigner les ampoules aux pieds à la pharmacie…je l’ai tenté en portugais mais je devais mal prononcer et ils ne comprenaient rien…du coup j’ai tenté en anglais “ I have lights on my feet”…ouaih je sais j’ai honte…ça veut rien dire !!

Les chiens

chiens_errants

Beaucoup de chiens errants…ici pas de fourrières ils sont libres…si un habitant trouve un chien des rues mal au point il l’amène chez le véto et il le soignera gratuitement et en même temps le stérélisera !

Normalement c’est pour que les chiens ne viennent pas fouiller les poubelles…que ces dernières sont en hauteur !

Anecdote: sur ilha grande…certains chiens hurlaient à la mort toutes les nuits…j’ai eu envie de faire du pâté de chien une paire de fois !

 

 

 

La musique

voiture_haut_parleur

Elle est présente partout…dans les rues, dans les transports…bref ça vibre et c’est très agréable la plupart du temps.

Pas de musique au bar…pas de problèmes je rapproche ma voiture j’ouvre le coffre et je mets le son à fond

 

 

 

 

 

Ah les Brésiliennes…

Ce n’est pas un cliché : les Brésiliennes portent des maillots de bain minuscules (et très échancrés !), qui exigent d’être un minimum bien foutue…et là le mythe s’effondre !!! La culture américaine est passée par là…le string ficelle se transforme vite en bon gros rôti… Après, bien entendu, ne généralisons pas, certains (et certaines) s’entretiennent, notamment dans les salles de sport, absolument incontournables ici. Mais le cliché du Brésilien ou de la Brésilienne possédant un corps parfait est à oublier ! Généralement, les plus beaux corps sont ici ceux des individus les plus riches… Sauf que tout le monde n’est pas riche, loin de là !

                                                Le mythe                                                La dure réalité !

carnaval1 larealite

Expressions

DSC_0140Linda: se traduit par “belle”…j’ai adoré voir mon nom partout !!!

 

 

 

 

 

 

Criancas: se traduit par “ les enfants”… c’est tellement bien trouvé !

pouceTodo bem et le pouce levé: Ils lèvent le pouce pour dire « ok » ou « c’est bon » ou « pas de problème » ou « félicitations », bref, ce pouce levé, c’est magique, et avec un sourire c’est encore meilleur. Le pouce levé est souvent accompagné de l’expression « Todo bem », tout va bien quoi, pas de souci ! Et c’est un peu la philosophie des Brésiliens, rien n’est grave, tout roule !

 

 


Commentaires

3 réponses à “Les insolites du Brésil”

  1. Christelle

    Super cet article, j’adore! A propos de l’expression « ya pas de sous-métier », j’avais déjà remarqué ça en Inde et on a retrouvé ça en Chine aussi. Bon fin de voyage au Brésil, et bon premier changement de pays, ça se rapproche je crois? Gros bisous!!

  2. putain j’en ai chialé du « lights on my feet » ^^ sinon tes articles sont super Linda, t’arrêtes pas en chemin !

  3. Pas mal le coup des ampoules. Sinon c’est « blister » la traduction anglaise 😀
    « I’ve got blisters on my feet »
    Dommage que les brésiliennes ne soient plus vraiment « linda » !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *